Hovedinnhold

Politimann brukte egen mor som tolk i Lime-saken

<p>UPROBLEMATISK: Statsadvokat Geir Evanger tror ikke tolkens familierelasjon til politimannen har fått betydning for saken.</p>

UPROBLEMATISK: Statsadvokat Geir Evanger tror ikke tolkens familierelasjon til politimannen har fått betydning for saken.

Foto: Heiko Junge, NTB scanpix
En av de sentrale politietterforskerne i Lime-saken benyttet sin egen mor som tolk.

Denne saken handler om:

– Jeg mener det er veldig uheldig at påtalemyndigheten har brukt moren til en av etterforskerne i saken som tolk. Det kan da stilles spørsmål ved tolkens habilitet, sier Audun Helgheim, som representerer en av de tiltalte i saken, til Aftenposten.

Lime-saken: Kan måtte betale 103 millioner

Fordi mange av de til sammen 13 tiltalte har bakgrunn fra Pakistan, har deler av etterforskningen foregått i landet. I den forbindelse ble altså moren til en av politietterforskerne - også han med bakgrunn fra Pakistan - brukt som tolk.

Informerte ikke forsvarerne

Heller ikke forsvarerne fikk vite at tolken var en av politifolkenes mor, forteller flere av dem til Aftenposten.

– Jeg vil ikke påstå at familierelasjonen mellom tolk og politibetjent har påvirket tolkningen. Men at hverken tolken eller polititjenestemannen opplyste om relasjonen, skaper en unødvendig mistanke om at tolkningen kan ha vært uriktig, sier Petter Bonde, som forsvarer den tiltalte faren til Hussain-brødrene, hovedmennene i saken, til avisa.

Høyesterett bestemt: Politiet gikk for langt da advokat ble avlyttet

På spørsmål om hvorfor moren ble benyttet som tolk, svarer statsadvokat Geir Evanger at kvinnen er en svært dyktig tolk. Han tror grunnen til at ingen ble informert, er at poltiet ikke tenkte at dette skulle være et problem.

– Jeg klarer ikke å se noen dramatikk i dette. Hun er en av de beste tolkene vi har, sier Evanger til VG.

Tolken brukes ikke igjen

Tingretten har nå oppnevnt en annen tolk til videre arbeid med saken. Statsadvokaten har valgt ikke å ta habilitetsspørsmålet videre.

– Jeg synes det er synd. På grunn av en ikke-sak har en veldig dyktig tolk blitt fjernet, sier han.

Nyheten kommer samme dag som fkere av de andre forsvarerne uttaler til Dagbladet at de reagerer på store oversettelsesfeil i Lime-saken.

Kommentarer Antall kommentarer på artikkelen

Øyvind Solstad

Har du en mening om denne saken? Vi løfter ofte opp de beste kommentarene! Du må bruke ditt egentlige navn, vær saklig, respekter andres meninger og husk at mange kan se hva du skriver. Brudd på reglene kan føre til utestengelse.
Vennlig hilsen Øyvind Solstad, ansv. for brukerinvolvering og sosiale medier i VG.
Les mer om vår moderering

VGs journalister og moderatorer overvåker denne debatten kontinuerlig mellom kl. 07 og 24. Kommentarfeltet er nå stengt og åpner igjen kl. 07.00. Velkommen tilbake da!
Klikk for å se kommentarene

Siste saker fra Innenriks

Se neste 5 fra Innenriks